資訊
  • 視頻
  • 焦點
  • 娛樂
  • 文化
  • 財經(jīng)
  • 首頁 > 教育 > 考試信息 > 正文

    教育交流口譯,女生學口譯就業(yè)前景

    教育交流口譯,女生學口譯就業(yè)前景

    《商務(wù)口譯》教學大綱,是由荊楚理工學院田琦老師在參加中國高等教育培訓中心舉辦的“OBE設(shè)計指導師在線研訓營(第二期)”過程中,產(chǎn)出的培訓成果,被評為優(yōu)秀案例。經(jīng)田老師同意,在中國高等教育培訓中心公眾號分享,供大家參考、學習。特別提示:OBE設(shè)計指導師在線研訓營(第三期)”正在進行中,歡迎大家真切體驗“用OBE理念設(shè)計OBE培訓,以數(shù)字化課程進行數(shù)字化課程設(shè)計能力培訓”,下滑查看詳情!

    OBE是目前高校在“四新”建設(shè)、專業(yè)建設(shè)、教學評估/評價、教學改革等人才培養(yǎng)相關(guān)工作中推行融入的主流教育理念和理論體系,學生中心、成果導向、持續(xù)改進的教育理念為高校的專業(yè)建設(shè)、課程建設(shè)、質(zhì)量保障體系建設(shè)等實踐工作提供了重要的理論支撐和實踐指導依據(jù),是高校開展大規(guī)模教育教學改革和質(zhì)量提升的重要抓手。

    課程教學大綱要件

    課程名稱:商務(wù)口譯

    課程類型:專業(yè)應(yīng)用類選修課

    適用對象:商務(wù)英語

    學時/學分:32/2

    1課程目標及學生應(yīng)達到的能力

    課程簡介

    本課程是商務(wù)英語專業(yè)的個性發(fā)展課程,是專業(yè)應(yīng)用類選修課程之一,專為提升學生在商務(wù)環(huán)境中的口頭交流能力而設(shè)計。本課程注重實戰(zhàn)技能的培養(yǎng),涵蓋了從基礎(chǔ)聽力辨識、地道表達訓練,到復雜商務(wù)情境下的口譯策略。學習內(nèi)容不僅包括商務(wù)交流的常用語言結(jié)構(gòu),還包括實時信息處理和記憶技巧的提升。課程教學采取互動式和案例分析方法,鼓勵學生在真實模擬的商務(wù)場景中練習和提高語言綜合應(yīng)用能力。通過對多種商務(wù)文體和主題的深入研究,課程旨在加強學生的口譯思維訓練,提升他們的轉(zhuǎn)換能力和靈活應(yīng)對多樣化交流場合的能力。課程亦強調(diào)譯前準備的必要性,包括資料的收集、整理與分析,以及譯后的復盤和反思,以培養(yǎng)學生的獨立思考和自我提升能力。

    通過本課程的學習,學生應(yīng)達到以下能力:首先,學生能夠熟練運用英語聽、說、讀、寫技能,在商務(wù)環(huán)境中進行有效溝通。同時,能深入了解英語國家的歷史、社會、政治、經(jīng)濟和文化背景,進而更好地進行跨文化交流。此外,掌握英語翻譯的基本技巧,能夠在不同的商務(wù)情境中準確、流暢地進行口譯。通過課程學習,學生還將發(fā)展創(chuàng)新思維和解決問題的能力,增強信息技術(shù)應(yīng)用技能,具備終身學習和實際操作的能力。綜合來看,學生將成為能夠自信地應(yīng)對國際商務(wù)挑戰(zhàn),以專業(yè)的口譯技能和全面的知識背景,在全球商務(wù)領(lǐng)域脫穎而出的專業(yè)人才。

    課程目標及與畢業(yè)要求的對應(yīng)關(guān)系

    2課程教學內(nèi)容與學時分配

    (一)教學內(nèi)容

    第一章:口譯簡介

    教學目標:

    1.在教學過程中向?qū)W生介紹口譯的基本特點和類型,以達到讓學生初步掌握口譯知識的程度;

    2.在授課中向?qū)W生詳細講解口譯的基本程序,并明確譯員應(yīng)具備的基本技能和素質(zhì),以確保學生能夠理解并滿足口譯工作的基本要求。

    教學重點:口譯的基本特點及類型。

    教學難點:口譯基本程序。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:口譯的基本特點及類型;口譯基本程序;學習口譯的要求。

    Part 2: 范例學習:提高積極聽力(商務(wù)背景材料)。

    Part 3:重點演練:聽辨句子關(guān)鍵詞(商務(wù)背景材料)。

    Part 4:講評與反思:思考與討論:譯員的基本要求。

    第二章:口譯記憶(一)

    教學目標:

    1.學生在具備一定的口譯基礎(chǔ)知識后,通過專門的訓練和實踐,了解并區(qū)分不同類型的口譯記憶技巧;

    2.學生通過持續(xù)的練習,掌握并熟練運用形象化記憶法來增強口譯時的記憶能力。

    教學重點:短期記憶;長期記憶。

    教學難點:形象化記憶法。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:短期記憶和長期記憶的基本特點;形象化記憶法。

    Part 2: 范例學習:記憶訓練。

    Part 3:重點演練:記憶訓練。

    Part 4:講評與反思:看視頻/聽演講做源語復述。

    第三章:口譯記憶(二)

    教學目標:

    1.學生在接受了關(guān)于記憶技巧的系統(tǒng)教學后,能夠理解并區(qū)分提綱式記憶法和推理式邏輯組合記憶法的獨特特點;

    2.學生在專業(yè)訓練和反復實踐的過程中,能夠熟練掌握提綱式記憶法和推理式邏輯組合記憶法的運用,以達到有效提升記憶效率的程度。

    教學重點:提綱式記憶法。

    教學難點:推理式邏輯組合記憶法。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:提綱式記憶法;推理式邏輯組合記憶法。

    Part 2: 范例學習:記憶訓練(商務(wù)背景材料)。

    Part 3:重點演練:記憶訓練(商務(wù)背景材料)。

    Part 4:講評與反思:相關(guān)演講的總結(jié)和源語復述(商務(wù)背景材料)。

    第四章:口譯筆記(一)

    教學目標:

    1.學生通過系統(tǒng)學習,了解并掌握口譯筆記的基本要點和標準格式,以達到能夠高效記錄信息的程度。

    2. 學生在持續(xù)的口譯實踐中,根據(jù)自己的工作習慣和需求,開發(fā)并建立個性化的筆記系統(tǒng),以實現(xiàn)快速、準確記錄和回憶口譯內(nèi)容的目標。

    教學重點:筆記工具。

    教學難點:筆記的要點和格式。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:筆記的基本原則;筆記工具;筆記格式。

    Part 2: 范例學習:聽段落,記筆記;然后分組討論教師提出的問題。

    Part 3:重點演練:看視頻/聽音頻,記筆記;分組練習;教師示范。

    Part 4:講評與反思:聽音頻,記筆記,然后再口譯。

    第五章:口譯筆記(二)

    教學目標:

    1.學生在持續(xù)的口譯訓練中,逐步學會如何平衡聽力理解和筆記記錄的注意力分配,以達到在保持聽力流暢的同時,有效記錄關(guān)鍵信息的程度。

    2.學生在自我評估和專業(yè)反饋的基礎(chǔ)上,識別出自己口譯筆記中的不足之處,并通過有針對性的反復練習,不斷改進筆記技巧,直至能夠準確無誤地記錄并快速回憶口譯內(nèi)容。

    教學重點:筆記演練。

    教學難點:筆記演練。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:聽力理解;筆記演練(商務(wù)背景材料)。

    Part 2: 范例學習:句子練習,聽音頻,試著記筆記,之后進行口譯。

    Part 3:重點演練:篇章練習,聽音頻,試著記筆記,之后進行口譯。

    Part 4:講評與反思:聽講話,記筆記,在停頓時進行口譯(商務(wù)背景材料)。

    第六章:數(shù)字口譯(一)

    教學目標:

    1.學生在口譯學習和實踐的過程中,通過對比分析,了解并掌握英文數(shù)字和漢語數(shù)字在結(jié)構(gòu)、表達習慣和使用情境上的特點,以達到能夠在不同語境中準確轉(zhuǎn)換和表達數(shù)字的程度。

    2.學生在口譯實踐中,熟悉并掌握英文數(shù)字與漢語數(shù)字之間的轉(zhuǎn)化規(guī)則和技巧,以確保在口譯工作中能夠迅速準確地進行數(shù)字的轉(zhuǎn)換。

    教學重點:數(shù)字的表達。

    教學難點:數(shù)字回讀。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:英文數(shù)字的特點及表達方式;漢語數(shù)字的特點及表達方式;英語與漢語數(shù)字表述的相互轉(zhuǎn)化。

    Part 2: 范例學習:讀數(shù)字;速記數(shù)字。

    Part 3:重點演練:速記數(shù)字,并中英文回讀。

    Part 4:講評與反思:聽音頻/看視頻,源語復述主要內(nèi)容(注意段落中的數(shù)字)。

    第七章:數(shù)字口譯(二)

    教學目標:

    1.學生在口譯學習的過程中,通過系統(tǒng)的知識積累和實踐,熟悉并掌握英語中描述數(shù)字的各種表達方式,以達到能夠準確無誤地使用這些表述的程度。

    2.學生通過深入學習和大量練習,掌握倍數(shù)、比例與百分比、趨勢分析、具體所指和抽象虛指等數(shù)字概念的表達方法,以確保在不同情境下能夠清晰、準確地傳達數(shù)字信息。

    教學重點:數(shù)字的各種表達方式。

    教學難點:數(shù)字所指。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:數(shù)字倍數(shù);分數(shù);比例與百分比;數(shù)字所指;趨勢;虛指。

    Part 2: 范例學習:聽錄音,并做源語復述,然后口譯。

    Part 3:重點演練:聽錄音,并做源語復述,然后口譯。

    Part 4:講評與反思:看視頻,結(jié)束后做源語復述并口譯(商務(wù)背景材料)。

    第八章:公開演講

    教學目標:

    1.在專業(yè)訓練和實踐條件下,學生通過反復練習,了解并掌握將聲音與特定音高、音色和音量進行有效映射的技巧,以達到能夠自如地調(diào)整和控制聲音表現(xiàn)的程度。

    2.在日常交流和演講訓練中,學生通過持續(xù)的練習和反饋,掌握控制語速的技巧,以便在不同的溝通場合中能夠保持適當?shù)恼Z速,清晰、流暢地表達自己的想法。

    3.在社交場合和面試準備中,學生通過自我認知和模擬練習,能夠自信大方地完成自我介紹,展現(xiàn)出良好的自我形象和溝通能力,以達到在各種社交活動中給人留下積極印象的程度。

    教學重點:公開演講的基本技巧。

    教學難點:語言的表達與傳遞。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:聲音的映射、演講的語速、公開演講的技巧。

    Part 2: 范例學習:看視頻,學習并模擬公開演講。

    Part 3:重點演練:根據(jù)教師指導分小組進行演講演練。

    Part 4:講評與反思:完成中期檢查——完成一次公開演講并錄制提交。

    第九章:商務(wù)英語口譯(一)

    教學目標:

    1.學生在模擬商務(wù)環(huán)境中,通過系統(tǒng)學習和實踐,了解商務(wù)英語的語言特點和在不同商務(wù)場合下的口譯應(yīng)用,以達到能夠有效應(yīng)對商務(wù)溝通的程度。

    2.學生在深入研究和持續(xù)實踐中,了解并掌握商務(wù)英語口譯的專業(yè)特征,同時熟悉并遵循商務(wù)英語口譯的注意事項,以確保在商務(wù)口譯工作中提供準確、專業(yè)的服務(wù)。

    教學重點:商務(wù)英語的特點。

    教學難點:商務(wù)英語口譯的特征以及商務(wù)英語口譯的注意事項。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:商務(wù)英語的特點;商務(wù)英語使用的場景;商務(wù)英語口譯的特點以及注意事項。

    Part 2: 范例學習:進行口譯訓練,然后討論教師提出的問題。

    Part 3:重點演練:分組進行口譯訓練,然后進行討論。

    Part 4:講評與反思:熟悉背景詞匯,做好譯前準備,進行口譯訓練。

    第十章:商務(wù)英語口譯(二)

    教學目標:

    學生在商務(wù)英語口譯背景和實際運用中,通過不斷的練習和反饋,鞏固并掌握商務(wù)英語口譯的關(guān)鍵技巧,以達到在商務(wù)會議和談判中提供流暢、準確的口譯服務(wù)的程度。

    教學重點:運用筆記,完成口譯。

    教學難點:運用筆記,完成口譯。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:交傳筆記簡介;筆記工具;筆記功能與性質(zhì);筆記原則和方法。

    Part 2: 范例學習:進行口譯訓練,然后討論教師提出的問題。

    Part 3:重點演練:分組進行口譯訓練,然后進行討論。

    Part 4:講評與反思:熟悉背景詞匯,做好譯前準備,進行口譯訓練。

    第十一章:口譯技巧(一)

    教學目標:

    1.學生在系統(tǒng)的口譯訓練課程中,通過模擬實踐和專業(yè)指導,掌握并熟悉口譯的整個流程,以達到在實際工作中能夠高效、準確地進行口譯的程度。

    2.學生在長期的語言實踐和經(jīng)驗積累下,掌握去繁就簡的口譯技巧,并能在不同的口譯場景中靈活運用這些技巧,以確保信息傳遞的清晰性和效率。

    教學重點:去繁就簡。

    教學難點:去繁就簡。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:口譯流程;去繁就簡的表現(xiàn)形式以及處理方式。

    Part 2: 范例學習:句子練習,聽音頻,源語復述。

    Part 3:重點演練:篇章練習,聽音頻,源語復述并口譯。

    Part 4:講評與反思:聽講話,分小組進行源語復述并進行口譯(商務(wù)背景材料)。

    第十二章:口譯技巧(二)

    教學目標:

    1.學生在專業(yè)培訓和實踐中,掌握并熟悉口譯人員應(yīng)遵守的基本準則,以確保在各種口譯場合中能夠保持專業(yè)標準和職業(yè)道德。

    2.學生在深入學習和實踐的基礎(chǔ)上,掌握口譯平衡尺原則,并能在不同的口譯任務(wù)中靈活運用這一原則,以實現(xiàn)信息的準確、流暢和高效傳遞。

    教學重點:平衡尺。

    教學難點:把握平衡尺的原則。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:平衡尺;把握平衡尺的原則。

    Part 2: 范例學習:句子練習,聽音頻,源語復述。

    Part 3:重點演練:篇章練習,聽音頻,源語復述并口譯。

    Part 4:講評與反思:聽講話,分小組進行源語復述并進行口譯(商務(wù)背景材料)。

    第十三章:口譯技巧(三)

    教學目標:

    學生在接受了系統(tǒng)的口譯訓練和實踐后,在各種口譯場景中,了解并熟練掌握口譯斷句的原則,能夠在實際工作中靈活運用這些原則,以達到準確、流暢地進行口譯的程度。

    教學重點:口譯斷句。

    教學難點:口譯斷句。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:斷句;斷句的原則。

    Part 2: 范例學習:篇章練習,聽音頻,源語復述。

    Part 3:重點演練:篇章練習,聽音頻,源語復述并口譯。

    Part 4:講評與反思:聽講話,分小組進行源語復述并進行口譯(商務(wù)背景材料)。

    第十四章:口譯技巧綜合演練 (商務(wù)背景材料)

    教學目標:

    1.學生在經(jīng)過專業(yè)培訓和實際工作經(jīng)驗積累的條件下,綜合運用所學的口譯技巧,以達到在不同場合下高效、準確地完成口譯任務(wù)的程度。

    2.經(jīng)過系統(tǒng)的口譯學習和實踐,學生能夠在沒有導師指導的條件下獨立完成口譯任務(wù),確保信息準確無誤地傳達給聽眾。

    3.學生在自我評估和同行反饋的基礎(chǔ)上,識別出自己在口譯過程中存在的問題,通過持續(xù)的反復演練和修正,達到不斷提高口譯水平和減少錯誤發(fā)生的程度。

    教學重點:口譯演練。

    教學難點:口譯演練。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:聽力理解;筆記演練。

    Part 2: 范例學習:句子練習,聽音頻,試著記筆記,之后進行口譯。

    Part 3:重點演練:篇章練習,聽音頻,試著記筆記,之后進行口譯。

    Part 4:講評與反思:聽講話,記筆記,分小組進行口譯并互評。

    第十五章:綜合訓練 (商務(wù)背景材料)

    教學目標:

    口譯員在熟悉口譯工作程序的條件下,對所需翻譯的主題和內(nèi)容進行深入的知識要點梳理,以達到在口譯過程中能夠準確把握信息并流暢表達的程度。

    教學重點:檢驗口譯基礎(chǔ)技能。

    教學難點:檢驗口譯基礎(chǔ)技能。

    教學內(nèi)容:

    Part 1: 知識要點:根據(jù)口譯工作程序,進行知識要點梳理。

    Part 2: 范例學習:聽講話,記筆記,進行口譯。

    Part 3:重點演練:根據(jù)教師指導,進行口譯練習。

    Part 4:講評與反思:組成小組,看視頻,記筆記;然后進行口譯訓練;學生自評,同學互評,重點點評信息完整和準確度。

    第十六章:隨堂綜合測驗

    教學目標:

    教師在教學過程中,通過模擬實際口譯場景和評估學員的表現(xiàn),檢驗學員掌握的基本口譯技能與技巧,同時強化口譯人員應(yīng)遵循的職業(yè)準則,以確保學員能夠在未來的口譯工作中達到專業(yè)標準。

    教學重點:測驗口譯(雙向)基礎(chǔ)技能。

    教學難點:強化口譯人員職業(yè)準則。

    Part 1: 測試:

    1、漢譯英(隨機分配某一專題)

    2、英譯漢(隨機分配某一專題)

    Part 2: 講評與反思

    (二)學時分配

    3課程教學方法設(shè)計

    4課程的考核環(huán)節(jié)及課程目標達成度

    評價方式

    (一)課程評價原則

    以形成性考核為主,終結(jié)性考核為輔

    (二)課程評價環(huán)節(jié)

    評價環(huán)節(jié)權(quán)重分配:

    課程的考核環(huán)節(jié)

    (三)課程目標達成度評價方式

    5建議教材及教學參考書

    1.《商務(wù)英語口譯》,朱佩芬,華東師范大學出版社,2017.10

    2.《商務(wù)英語口譯教程》,龔龍生,上海外語教育出版社,2017.3

    3.《口譯基礎(chǔ)》(第二版),鄧軼、劉瑩,上海外語教育出版社,2022.2

    備案號:贛ICP備2022005379號
    華網(wǎng)(http://m.luwanhua.cn) 版權(quán)所有未經(jīng)同意不得復制或鏡像

    QQ:51985809郵箱:51985809@qq.com

    主站蜘蛛池模板: 免费看网站| 中诺矫平机| 猎奇头像| 爱在一起麻辣烫| 极地快车| 荒野求生电影完整版| 现代企业管理| 一级片黄色录像免费看| 菊花台在线电视剧免费观看| 闪电11人| 白夜行豆瓣| 猎兽神兵免费全集在线观看高清版| 电影白蛇传| 喋血黑谷| 火舞俪人 电影| 新人类男友会触电电视剧免费观看全集| 国家励志奖学金个人主要事迹1500字| 狗年电影| 变态的视频| 掩护| 苏晓电视剧叫什么名字的| 尤勇个人资料简介简历| 蛇花| 武汉日夜| 魏蔓| 意大利 艾伦 温暖的夜晚| 在线黄色免费网站| 久纱野水萌| 红电视剧演员表| 雀圣 电影| 手机抖音网页版入口| 10000个卫视频道| 同志父子第二部叫什么| 欠条怎么写才具有法律效力| charlie sheen| 端午给老板祝福简短句| 潘雨辰主演的电视剧大全| 网络谜踪2 电影| 我落泪情绪零碎周杰伦歌词| 久草电影| 恶魔女狱长|